google-translate

ترجمه مقاله گوگل ترنزلیت

ترجمه مقاله گوگل ترنزلیت

گاهی مشتری های ترجمه مقاله به ما رجوع می کنند و می گویند مقاله خود را در سایت نرم افزار گوگل تزنرلیت یا مترجم گوگل یا گوگل ترجمه ترجمه کرده اند. متن حاصل متن نامفهومی است که می خواهند یک مترجم آن را ویرایش و مرتب و معنا دار کند. پیشنهاد صادقانه ما به این دسته از دوستان این است که ترجمه گوگل ترنزلیت خود را دور انداخته و با صرف کمی هزینه کار ترجمه خود را به یک مترجم وفادار بسپارند. یک مترجم دسته سه نوکار بسیار بسیار مناسب تر از نرم افزار گوگل ترنزلیت است. می پرسید چرا؟ زیرا یک انسان می فهمد یک واژه ساده مانند book در بستری معنای کتاب و در بستر دیگری معنای رزور هتل را می دهد اما نرم افزار گوگل ترنزلیت هوش این کار را نداشته و متن شما به شدت نا منسجم می شود.

ترجمه مقاله در مترجم گوگل

شاید شما فکر کنید ما برای بازارگرمی و افزاریش مشتری های خود سفارش به پرهیز از نرم افزار و سایت گوگل ترنزلیت یا مترجم گوگل یا گوگل ترجمه می کنیم اما شما با یک بار امتحان می فهمید که تنها زحمتتان در ترجمه مقاله تان از فارسی به انگلیسی و یا از انگلیسی به فارسی تنها چند برابر شده و سایت ترجمه گوگل به کار شما نیامده. به ویژه در امر مهم ترجمه مقاله که نیازمند صرف وقت دقت و توجه و دانش فراوان است استفاده از نرم افزار گوگل ترجمه تنها راه شما را دور می کند. ممکن است برای ترجمه متن های ساده بتوانید جواب نسبتا قابل قبولی از این سایت بگیرید اما شرط می بندم در ترجمه مقالات مهم و کتاب های تخصصی تر محال است جواب رضایت بخشی گرفته باشید.

google-translate
google-translate

ترجمه مقاله توسط مترجم حرفه ای

یک مترجم حرفه ای علاوه بر داشتن دانش تخصصی به زبان انگلیسی و فارسی دانش لازم برای ترجمه را نیز دارد. ترجمه یعنی آگاهی از تفاوت های زبان های مبدا و مقصد و آگاهی از بحث متن مقاله. اگر مترجمی در زمینه مگانیک، هنر، ورزش، اقتصاد یا هر زمینه دیگری اطلاعاتی نداشته باشد نمی تواند امر ترجمه را به نحو احسن انجام دهد. ترجمه مقاله باید همچنین از سمت مترجم مورد بازبینی و ویرایش قرار بگیرد تا اشتباهات احتمالی کمتر شود.

امکان ارسال دیدگاه برای این نوشته وجود ندارد.